Wyrażenia w języku angielskim

Kill two birds with one stone.

Tłumaczenie

Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu.

Przykłady w tekście

  • Tekst:We killed two birds with one stone by buying this device.

    Tłumaczenie:Kupując to urządzenie, upiekliśmy dwie pieczenie na jednym ogniu.

Pobierz aplikację i ucz się gdziekolwiek

Uzyskaj dostęp do wszystkich funkcji na swoim telefonie — ucz się szybciej, wygodniej i w dowolnym czasie.

Kill two birds with one stone. — stałe wyrażenie języka angielskiego. Tłumaczenie na język polski: Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu.. Poziom trudności — B2. Takie wyrażenia trzeba rozumieć i zapamiętywać w całości: ich sens wcale nie zawsze wynika ze znaczeń poszczególnych słów, dlatego dosłowne tłumaczenie często tu nie działa.

Na tej stronie znajdziesz znaczenie wyrażenia, przykłady użycia w żywej mowie i wymowę — wszystko, co pomaga stosować Kill two birds with one stone. trafnie i naturalnie. Dodawaj wyrażenie do swojej listy i utrwalaj je za pomocą powtórek w odstępach czasu, aby przypominało Ci się we właściwym momencie.

Ucz się angielskich stałych wyrażeń i idiomów razem z Folengo — a Twoja mowa stanie się żywsza, bogatsza i bliższa mowie rodzimych użytkowników.

Kill two birds with one stone. - Wyrażenia w języku angielskim | Folengo