Вирази англійської мови

Kill two birds with one stone.

Переклад

Вбити двох зайців одним пострілом.

Приклади у тексті

  • Текст:We killed two birds with one stone by buying this device.

    Переклад:Ми вбили двох зайців одним пострілом, купивши цей пристрій.

Завантажте додаток і навчайтеся будь-де

Отримайте доступ до всіх функцій прямо на телефоні — навчайтеся швидше, зручніше та будь-коли.

Kill two birds with one stone. — стійкий вираз англійської мови. Переклад українською мовою: Вбити двох зайців одним пострілом.. Рівень складності — B2. Такі вирази важливо розуміти та запам’ятовувати цілком: їхній зміст далеко не завжди складається зі значень окремих слів, тому дослівний переклад тут часто не працює.

На цій сторінці ви знайдете значення виразу, приклади вживання в живому мовленні та вимову — усе, що допомагає використовувати Kill two birds with one stone. доречно та природно. Додавайте вираз до свого списку та закріплюйте його за допомогою інтервального повторення, щоб він спливав у пам’яті в потрібний момент.

Вивчайте англійські стійкі вирази та ідіоми разом із Folengo — і ваше мовлення стане живішим, багатшим та ближчим до мовлення носіїв.

Kill two birds with one stone. - Вирази англійської мови | Folengo